-
1 тумо
тумоГ.: тум1. дуб; крупное лиственное дерево семейства буковых с крепкой древесиной и плодами-желудямиТумо гай пеҥгыде крепкий, как дуб;
ладыра тумо раскидистый дуб;
онар тумо могучий дуб.
Корно воктене тумо шога. А. Волков. У дороги стоит дуб.
Шке тумо, ӱштыжӧ – шоло, нерже – писте. Тушто. Сама из дуба, а пояс – из вяза, нос – из липы.
2. в поз. опр. дубовый, дуба, из дубаТумо вочко дубовая бочка;
тумо кашка дубовый кряж;
тумо шӱм дубовая кора.
Лашман-влак тумо пырням шӱдӧ – шӱдӧ витле километр торашке шупшыктеныт. «Ончыко» Лашманы перевозили дубовые брёвна за сто – сто пятьдесят километров.
Тумо тӱҥ адак кӱргымалта. С. Чавайн. Комель дуба снова скрежещет.
-
2 дуб
тумо -
3 кӧтырем
кӧтырем1. иеуклюжий, неповоротливый, лишённый ловкостиТыгай мотор, чулым ӱдырамаш кӧтырем Ороспайлан марлан лектын. В. Иванов. Такая красивая, бойкая жещина вышла замуж за неуклюжего Ороспая.
Ыльым кӧтырем мый армий деч ондак. З. Краснов. До армии был я неуклюжим.
Сравни с:
лоптырий2. кряжистый, толстый, лишённый стройности, негармонично сложенныйТумо тур гай кӧтырем капан ала-могай пӧръеҥ. Тошто ой. Какой-то мужчина, кряжистый, словно дубовый чурбан.
Кӧтырем тумо лышташым шара – нуж чӱҥга. Пале. Кряжистый дуб распускает листья – щука начнет клевать.
3. бестолковый, непонятливыйМемнан кӧтырем рвезе-влаклан кеч пудешт кайымеш шинчатым пӧрдыктыл, садак умылаш тептерышт уке. А. Волков. А нашим бестолковым ребятам хоть сколько строй глазки, всё равно не поймут.
А вара кӧтырем омо пижеш. Д. Орай. А потом приходит бестолковый сон.
4. несуразный, примитивный, нескладныйКушто тырым-торым пу шогат, кӧтырем пу тырмат, кыне туле гай алашат? О. Шабдар. Где твои деревянная соха-развалюха, примитивная деревянная борона, тощий, словно мялка для конопли, мерин?
5. разг. топорный, грубый, бестолково, дурно выполняемый или сделанный, бестолковый, никудышныйПашазе бригадын пашаже пеш кӧтырем, тугай кӧтырем ыштышым марий кресаньык ок йӧрате. М. Шкетан. Работа рабочей бригады очень топорная, таких дурных исполнителей марийский крестьянин не любит.
6. уст. сильно ослабевший от плохого кормления (чаще о лошади)Кӧтырем имне – пешак чот шужен начарештше. Слабая (весной) лошадь – сильно ослабевшая от долгого недоедания.
Смотри также:
вийдыме -
4 миен возаш
Ерыш тумо миен возын: ер шортеш, тумо ок шорт. Тушто. В озеро упал дуб: озеро плачет, дуб молчит.
Составной глагол. Основное слово:
мияш -
5 паркет
паркетТумо паркет дубовый паркет;
паркетым йылгыжтараш натереть паркет.
Кӱвар ӱмбалан паркет шарыме – теве ончо, яклешт возат. Н. Лекайн. Пол застлан паркетом – только смотри, поскользнешься.
– А молан тумо оҥаже? – Вочкым ышташат, паркетланат тудо кая, – ындыже Шем Каврий умылтарыш. А. Юзыкаин. – А на что дубовые доски? – Для изготовления бочки, и на паркет она идёт, – объяснил теперь Шем Каврий.
2. в поз. опр. паркетный (паркет дене ыштыме, паркет дене кылдалтше)Тиде кӱкшӧ туврашан, паркет кӱваран кужурак пӧлем. «Ончыко» Эта комната с высоким потолком, паркетным полом, продолговатая.
-
6 пӱтырнаш
пӱтырнашГ.: пӹтӹрнӓш-ем1. виться, свиваться, свиться; обвиваться, обвиться вокруг кого-чего-л.Пӱтырнен кӱзаш виться, подниматься завитками.
Южо кушкыл-шамычын вургышт иктаж-могай эҥертыш йыр пӱтырна. «Ботаника» Стебли некоторых растений вьются вокруг какой-либо опоры.
Тумо йыр кугу кишке, кум йыр пӱтырнен, марий ваштареш вуйым веле нӧлтен чужла. С. Чавайн. Вокруг дуба три раза обвилась большая змея, приподняв голову, шипит на мужчину.
2. виться, свиться; сворачиваться, свернуться; скатываться, скататься в форме трубки, кольца, спиралиПучла пӱтырнаш свернуться трубкой.
Пужаралт лекше кӱртньӧ шӱк, спираль семын пӱтырнен, станок йымак йога. К. Березин. Железные стружки, свернувшись в виде спиралей, падают под станок.
Тудым (шоҥшым) чодыраште вашлиймеке, ужат: сырен чушла, мундырала пӱтырна. «Мар. ком.» Если встретишь ежа в лесу, то видишь: он сердито шипит, сворачивается в клубок.
3. виться, завиваться, закручиваться (о волосах)Нӧрышӧ ӱпшӧ утларак веле пӱтырнен, ош порсын семын вачышкыже кечалтын. Её мокрые волосы ещё больше вились, как белый шёлк, свисали на плечо.
4. завертываться, завернуться; закутываться, закутаться, укутываться, укутаться во что-л., чем-л.Терыште, лӧза пунан тулуп дене пӱтырнен, йошкар ӧрышан пӧръеҥ шинчен. МДЭ. На санях сидел мужчина с рыжими усами, укутавшись лохматым тулупом.
5. цепляться, зацепляться за что-л. (обвиваясь, оплетая)Вургемыш пӱтырнаш цепляться за одежду.
Кошкаш тӱҥалше кужу шудо йолеш пӱтырна да ошкылаш мешая. Е. Янгильдин. Засыхающая высокая трава цепляется за ноги и мешает идти.
6. наматываться, намотаться; обматываться, обмотаться; заматываться, замотаться вокруг чего-л.Тудо (врач) пеш шыман ышта, пуйто, кид тӱкыде, марле шке пӱтырна. И. Лекайн. Врач делает очень осторожно, как будто марля обматывается сама по себе, без прикосновения рук.
7. прилепляться, прилепиться; прилипать, прилипнуть; приставать, пристать к чему-л. (о липком, вязком)Кемыш пӱтырнаш прилипать к сапогам.
Велосипед ораваш лавыра пӱтырна, щиток йымак пура, чаракла. М. Иванов. К колёсам велосипеда пристаёт грязь, попадает под щиток, тормозит.
Йолеш ночко рок пӱтырна, каяш неле. М.-Азмекей. К ногам прилипает сырая земля, трудно идти.
8. приставать, пристать к чему-л.; садиться на что-л. во множестве, клубком (о насекомых, рое пчёл)Омарта рож гыч мӱкш-влак, жыж-жыж-ж шоктен, шолын лектыт, – пушеҥге укшеш пӱтырнат. И. Васильев. Из летка, жужжа, кучами вылетают пчёлы, пристают к ветке дерева.
9. виться, клубиться; распространяться, подниматься, извиваясь, кольцами, спиралью, клубами и т. д., волнами, переливами (о песне)Пӱтырнен кӱзаш виться, клубиться вверх.
Корно ӱмбалне машина-влак почеш пурак гына шикш гай пӱтырнен кодеш. На дороге за машинами, как дым, клубится пыль.
10. вихриться, виться, крутиться, кружиться (о ветре; вихре)Пасу ӱмбач пӱтырнаш вихриться над полем;
талын пӱтырнаш вихриться сильно.
Олмешышт (тумо-влак олмеш) шӱшкен пӱтырнаш тӱҥалеш озыркан мардеж веле, кодеш тулыкеш тиде вер, пустаҥеш. А. Юзыкайн. На месте этих дубов будет кружиться со свистом свирепый ветер, осиротеет это место, опустеет.
11. перен. быть охваченным, окутанным чем-л. (каким-л. чувством, состоянием)Чонеш тунар шуко орлык пӱтырнен, каласенат ом пытаре. С. Николаев. У меня в сердце столько много горя накопилось (букв. навилось), что и не выскажешь.
Да ужым тыйым, Теҥызпатырна. Чыла капем тул дене пӱтырна. М. Казаков. Увидел тебя я, море-богатырь. Всё тело моё окуталось огнём.
12. перен. виться, облеплять, облепить; окружать, окружить; обступать, обступить кого-что-л.Йоча-влак, шылме верышт гыч иктын-иктын лектын, ачашт йыр пӱтырнаш тӱҥальыч. В. Сапаев. Дети, выходя по одному из своих тайников, стали виться вокруг отца.
Тугай музыкант, тугай мурызо – чыланат тудын йыр кармыла пӱтырнена ыле. В. Юксерн. Такой музыкант, такой певец – все мы, как мухи, вились вокруг него.
Составные глаголы:
-
7 шарлаш
шарлашГ.: шӓрлӓш-ем1. шириться, расширяться, расшириться; становиться (стать) широким, ширеЙӱдым але пычкемыш верыште шинчасорта пеш чот шарла. «Мар. ком.» Ночью или в тёмном месте зрачок очень сильно расширяется.
(Омсаште) первый изи рож почылтеш, вара шарла, кугемеш. А. Эрыкан. В дверях сначала открывается маленькая щель, затем ширится, увеличивается.
2. расходиться, разойтись; постепенно занимать (занять) собой широкое пространство; распространяться (распространиться), расплываться (расплыться) на какой-л. поверхностиЙырваш вӱдоҥго-влак шарлат, но кужу жаплан огыл. В. Иванов. Кругом расходятся водяные круги, но ненадолго.
Йошкар тамга-влак шӱргыж мучко шарлышт. «Ончыко» Красные пятна разошлись по его лицу.
3. стелиться, стлаться; расстилаться, разостлаться; распространяться (распространиться) над поверхностью чего-л.Мӱндырнӧ-мӱндырнӧ пасу ӱмбалне эр тӱтыра шарлен. П. Корнилов. Далеко-далеко по полю расстелился утренний туман.
Чодыра корем, лап верла гыч, ер ӱмбачын вӱд пар кӱза, йыр шарла, шалана. А. Александров. С лесных оврагов, низменных мест, с поверхности озёр поднимается водяной пар, стелется кругом, рассеивается.
4. разноситься, разнестись; разливаться, разлиться; расплываться, расплыться; распространяться (распространиться) по всему окружающему пространству, на далёкое расстояние (о звуках, запахах)Весела муро, шулдыраҥын, йырым-йыр шарла. В. Иванов. Весёлая песня, окрыляясь, разносится вокруг.
Ломбын тамле ӱпшыжӧ пеш мӱндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Душистый запах черёмухи разносится очень далеко.
5. распространяться, распространиться; расширять (расширить) круг своего действия; охватывать (охватить) собойТиде чер вашке шарлен кертеш. А. Эрыкан. Эта болезнь может распространиться быстро.
6. распространяться, распространиться; разноситься, разнестись; расходиться, разойтись; становиться (стать) известным многимЙыр шарлаш распространиться кругом.
Йӱдым куандарыше увер шарлыш. К. Березин. Ночью разнеслась радостная весть.
Биологический наука кандидат Аверкиевын лӱмжӧ пеш кумдан шарлен, тудым чыла вере палат. «Ончыко» Имя кандидата биологических наук Аверкиева разнеслось очень широко, его знают всюду.
7. разрастаться, разрастись; вырастая, увеличиваясь, занимать (занять) больше местаЫнде (пушеҥге-влак) кушкыныт, шарленыт. В. Иванов. Теперь деревья выросли, разрослись.
Кызыт Казань ола тышке шумеш шарлен. О. Тыныш. В настоящее время город Казань разросся до этого места.
8. простираться, простереться; распростираться, распростереться; расстилаться, разостлаться; раскидываться, раскинуться; распространяться (распространиться) на широком пространстве в каком-л. направленииТыште ужар олык мӱндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Здесь далеко простирается зелёный луг.
Колхоз пасу йырваш шарлен кумдан. О. Ипай. Широко раскинулось кругом колхозное поле.
9. разливаться, разлиться; растекаться, растечься; выходить (выйти) из берегов; занимать (занять) обширное пространствоКаткалалтше ий ора-влакым лапчыкын-лапчыкын нӧлталын, (Танып) Мир олыкыш шарлыш. «Ончыко» Вздымая то тут, то там груды расколовшихся льдин, река Танып разлилась по лугу Мир.
10. распускаться, распуститься; распахиваться, распахнуться; раскрываться, раскрыться (о чём-л. сомкнутом, сложенном)Тумо лышташ шарлен гын, мланде вийым налын. Пале. Распустились листья дуба – земля силу набрала.
Парашют шарлыш, эркын вола. Н. Лекайн. Парашют раскрылся, плавно опускается.
11. растягиваться, растянуться (об одежде); разнашиваться, разноситься (об обуви); раздаваться (раздаться) в длину и ширинуПерчатке шарлен. Перчатки растянулись.
Свитер шарлен. Свитер растянулся.
Портышкем шарлен. Валенки разносились.
12. распространяться, распространиться; размножаться, размножиться; плодиться, расплодиться; разводиться, развестись (о животных и растениях); разрастаться, разрастись (о растениях)Мемнан дене утларакшым каспийский минога шарлен. «Ончыко» У нас в основном распространена (букв. распространилась) каспийская минога.
Урвоч кумдан шарлен гын, тугай мландеш кинде сайын ок шоч. Н. Лекайн. Если широко разросся хвощ, то на такой земле хлеб уродится плохо.
13. разрастаться, разрастись; становиться (стать) многочисленнееПеш шуко укшан тумо семын шарлен тыйын тукым вожет. М. Евсеева. Как ветвистый дуб, разросся твой род.
Прошкан Ондрен шке ешыже уло, тудо шарла да шарла. В. Косоротов. У Прошкан Ондре есть своя семья, она разрастается и разрастается.
14. перен. развёртываться, разворачиваться, развернуться; принимать (принять) широкий размах, получать (получить) полное развитиеКолхозышто строительстве кумдан шарлен. «Мар. ком.» В колхозе широко развернулось строительство.
Сталинградым аралыме годым снайпер-влакын соревнованийышт поснак талын шарлен. М. Сергеев. При обороне Сталинграда особенно сильно развернулось соревнование снайперов.
15. расползаться, расползтись; расплываться, расплыться; растекаться, растечься; терять (потерять) первоначальную формуВишкыде лавыра кышалла шарла. К. Васин. Жидкая грязь расплывается подобно киселю.
16. распространяться, распространиться; быть проданным, розданным, распространённым среди населенияКнига интеллигенций да студент-влак коклаште пеш писын шарлен. А. Краснов. Книга очень быстро распространилась среди интеллигентов и студентов.
«Сескем-влак» сборник редакций гычак калык коклаш шарлен. М. Сергеев. Сборник «Искры» прямо через редакцию был распространён среди населения.
17. рассеиваться, рассеяться; расходиться, разойтись; разъезжаться, разъехаться; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны, рассредоточиваться, рассредоточитьсяТӱрлӧ верышке шарлаш разъехаться в разные места.
Шем танк-шамыч нарынче пасу мучко шарлат. М. Бубеннов. Чёрные танки рассредоточиваются по жёлтому полю.
Кондат тушко вольыкым, тудо кумдыкеш шарла. В. Юксерн. Пригоняют туда скотину, она разбредается кругом.
Составные глаголы:
I-ам1) развалиться; сесть небрежно, свободно раскинув руки и ногиКастене, ӱстелтӧреш шарлен шинчын, становой Байрамал кугызам пеш туныкта. «Ончыко» Вечером, развалившись за столом, становой поучает старика Байрамала.
2) разливаться, разлиться; занимать (занять) обширное пространствоИк вере тиде вӱд лопкан шарлен шинчын. К. Васин. В одном месте эта река широко разлилась.
Составной глагол. Основное слово:
шарлашII-емпростираться, распростираться; располагаться (на широком пространстве)Нагорный ял Москва – Минск магистраль деч кок меҥге чоло ӧрдыжтӧ шарлен шинча. Н. Лекайн. Деревня Нагорная располагается примерно в двух километрах от магистрали Москва – Минск.
Составной глагол. Основное слово:
шарлашИдиоматические выражения:
-
8 шӧрва
шӧрвабот.1. ясень обыкновенный; дерево семейства маслинныхТыште моло вере шагал вашлиялтше шӧрва, курымаш тумо, тугак ваштар, писте, пӱкшерме кушкыт. «Мар. ком.» Здесь растут редко встречающиеся в других местах ясень, вековой дуб, также клён, липа, орешник.
Шӧрва тумым ончылта – кеҥеж кукшо да шокшо лиеш. Пале. Ясень опережает дуб – лето будет сухим и жарким.
2. в поз. опр. ясеневый; связанный с ясенем; сделанный из ясеняШӧрва пӱкен ясеневый стул.
Шӧрва лышташ тумо деч ончыч шарла – кеҥеж кукшо да шокшо лиеш, а вара шарла – кӱчык да вӱдыжгӧ. Пале. Ясеневый лист распустится раньше дубового – лето будет сухое и жаркое, распустится позже – короткое и влажное.
-
9 авыралаш
авыралаш-амоднокр.1. окружитьТый вольыкым авырал тол. К. Смирнов. Ты пригони (букв. сходи окружи) скот.
Курныж-шамыч чаргыж, йырак авыральыч. Й. Осмин. Вороны крича окружили.
2. заслонить, загородить; закрыть, прикрытьКидше дене кечым авырале рукой он заслонил солнце;
чурийжым нершовыч дене авырале лицо он прикрыл носовым платком.
Авыралын тыйым шоҥго тумо, тӱзлана эн самырык ешет. М. Казаков. Заслонил тебя старый дуб, расцветает твоя молодая семья.
3. преградить, перекрыть (дорогу)Корем гоч вончынем ыле – чевер еҥгам авырале. Муро. Хотел я перейти через овражек, преградила красавица-вдовушка.
Составные глаголы:
-
10 аршашлаш
аршашлашГ.: ӓршӓшлӓш-емсвязывать, связать в связку, сплетать букет, венокЯтыр вере тумо укшым аршашлен пижыктыме. В. Исенеков. Во многих местах приклеены связанные в букет дубовые ветки.
(Элнетын) йогын йӱкшым возалтдыме стих корнемлан аршашлем. «Ончыко» Журчание Илети хочу сплести в букет строчек не написанных стихов.
-
11 велаш
велашIГ.: вилӓш-ам1. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости)Вӱд велын вода пролилась.
Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя.
Сравни с:
йогаш2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпатьсяОлма велеш яблоки падают.
Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья.
Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег.
Сравни с:
йогаш3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах)Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.
Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.
4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках)Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться.
А шурно велын, мардеж дене лапвозын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.
5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении)Шӱр велеш суп бежит;
шӧр велеш молоко бежит.
Сравни с:
йогашСоставные глаголы:
IIГ.: вилӓш-ем1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкоеВӱдым велаш пролить воду;
чайым велаш пролить чай.
Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила.
Сравни с:
йоктараш2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л.Вулным велаш плавить олово.
Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.
3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ)Памятникым велаш отлить памятник.
– Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн. Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.
4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографироватьПайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ялкайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.
5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее)Сакырым велаш рассыпать сахар;
шӱрашым велаш рассыпать крупу.
Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора.
Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину.
Сравни с:
йоктараш6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л.Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.
Составные глаголы:
-
12 велне
велнеГ.: велнӹпосл. выражает место действия; передаётся сочетаниями в стороне, на стороне кого-чего-л.Шола велне на левой стороне;
мыйын велне на моей стороне.
Пурла велне кок ӱдыр йыгыре шогат. Н. Лекайн. На правой стороне стоят две девушки.
Корно кок велнат кугу тумо меҥге-влак шогат. Я. Ялкайн. По обеим сторонам дороги стоят большие дубовые столбы.
Сравни с:
могырышто -
13 виноград
виноградбот.1. виноград (кечывалвелыште пӱтырналт кушшо емыжан вондер; тудын саскаже)Виноград дене сийлаш угостить виноградом;
виноградым кушташ выращивать виноград.
Куш ончалат, эре кӱжгӧ тумо, ир виноград. З. Каткова. Куда ни посмотришь, везде толстые дубы, дикий виноград.
2. в поз. опр. виноградныйВиноград орлаҥге виноградная гроздь;
виноград воштыр виноградная лоза.
Тыглайжым тушан (кӧршӧкеш) виноград аракам кучат. В. Косоротов. Обычно в корчагах хранят виноградное вино.
-
14 вож
IГ.: важ1. корень; подземная часть растения (кушкылын мланде йымалсе ужашыже)Пушеҥге вож корень дерева;
шудо вож корень травы.
Вожшо огеш лий гынже, пушеҥгат шоген ок керт. Й. Осмин. Без корней и дерево не устоит.
Тумо шоҥго, да вожшо рвезе. Калыкмут. Дуб старый, да корни молодые.
2. корень; внутренняя часть волоса, зуба, находящаяся в телеӰп вож корни волос;
нӱй вож корень зуба.
Кугу еҥым туге тӱредаш оҥай огыл, тудо, пожале, шке ӱпетымат вож гыч луктын налеш. М. Шкетан. Взрослого человека неудобно так стричь, он, пожалуй, и у тебя самого с корнем выдерет волосы.
3. перен. корень, род, семья; начало поколенияПудыранчык деч арня ончыч ик ялыште да вес ялыште Микал Роман гай поян вож гыч тӱланыше-влак шайтанланен коштыч. М. Шкетан. За неделю до смуты то в одной, то в другой деревне бесновались выходцы из богатых родов, как Микал Роман.
4. перен. корень; основа, источник, главное, на чём строится что-л.Дмитрий Орай повестьыштыже тошто илыш косан социальный вожшым почын пуэн. С. Эман. Дмитрий Орай в своей повести раскрыл социальную основу пережитков старой жизни.
Эрык – «эр» мут гычын вожым налын. В. Колумб. Слово эрык (свобода) корень взяло от слова «эр» (утро).
Корно вож развилка дорог.
Идиоматические выражения:
– мут вожIIВӱргене вож медная руда;
кӱртньӧ вож железная руда.
-
15 воктелан
воктелан1. нар. рядом (выражает место)Эчанлан мландым тышан висен пуышт воктеланже Андри Иванлан. Н. Лекайн. Эчану землю отмерили здесь, рядом выделили Андри Ивану.
Кугу тумо воктеланже ме шинчылден канена. Муро. Возле дуба большого мы сядем, отдохнём.
Ик эҥер воктелан шогална. А. Юзыкайн. Мы остановились у одной реки.
Григорий Петровичын учитель чинжым пагален, верым ял тияк воктелан пуышт. С. Чавайн. Почитая учительский чин Григория Петровича, его посадили рядом с деревенским писарем.
-
16 ишке
ишкеIГ.: ишкӹкрюк, вешалка (вургем сакыме ыргак)Пу ишке деревянная вешалка;
пырдыж воктенысе ишке настенная вешалка.
Ишкыш сакаш лиеш, сондыкыш пышташ огеш лий. Тушто. На вешалку можно повесить, в сундук класть нельзя.
IIГ.: ишкӹПу шелыштме ишке клин для раскалывания дров;
ишкым кыраш забивать клин.
Семон турыш руалын шындыме товаржым нале, кидшым солалтен, уло вийже дене тумо ишкым перыш. М. Иванов. Семон вынул топор с чурбана, взмахнув, со всей силой ударил по дубовому клину.
2. клин, вставка в одеждеИшкым пурташ, ишкым шындаш вставить клин;
ишке шындыман с клином.
Эҥырашыжым шелына да ишкым шындена, тыге шонымыда семын лиеш. Д. Орай. Распорем штанины и вставим клинья, так будет по-вашему.
Сравни с:
велыж3. перен. клин, военная операция, удар на узком участке, раскалывающий фронт противникаА весе – йоча эше – Волховский фронтыш Миен тиде годым. Ну ыле ишкат! В. Дмитриев. А другой – совсем ещё ребёнок – в это время был на Волховском фронте. Ну и был клин!
4. перен. упрямец– Пӧкмӧр, пӧкмӧр! Ик ӱдырат тыйым йӧраташ ок тӱҥал. Ух, могай ишке! – Ониса воштылеш. М. Евсеева. – Молчун, молчун! Ни одна девушка не станет любить тебя. Ух, какой упрямец! – смеётся Ониса.
5. в поз. опр. клинообразный, клиномТыгодым воктекем лишеме ик шоҥго, ишке пондашан. М. Емельянов. В это время приблизился ко мне старик, борода у него клином.
Идиоматические выражения:
-
17 йӧнештараш
йӧнештараш-ем1. приспосабливать, приспособлять, приспособитьАвтомашинам йӧнештараш приспособить автомашину;
кӱлеш шоктем йӧнештараш приспособить нужное решето.
Ик пилорамыжым лӱмынак тумо шелаш йӧнештараш ой уло. А. Юзыкайн. Есть предложение приспособить одну пилораму специально для резки дубовых брёвен.
2. уладить; привести в порядок, к желаемому результатуПашам йӧнештараш уладить дело.
– Ала ондак пашам йӧнештарена ыле, – офицер тореш лие. В. Юксерн. – Может быть, сначала уладим дело, – воспротивился офицер.
Пашам чыла йӧнештарымек, ачаж ден эргыже Янис ден Йываным шке декышт кычкыральыч. А. Юзыкайн. Уладив все дела, отец с сыном пригласили к себе Яниса и Йывана.
3. отделывать, отделать; благоустраивать, благоустроитьПӧлемым йӧнештараш отделывать комнату.
Ануза арнялан отпускым налят, у пӧртшым йӧнештараш пиже. «Ончыко» Ануза взяла недельный отпуск и приступила благоустраивать свой новый дом.
4. перен. кокать, кокнуть; убить, убивать; приканчивать, прикончитьӰмаште ик шыже кастене ме Вӧдыр дене коктын шкенан ялышке кайышна, ала иктаж комбым, але пачам йӧнештарен кертына, манын шонышна. С. Чавайн. В прошлом году в один осенний вечер мы с Вёдырем пошли в свою деревню, думали, что кокнем гуся или ягнёнка.
Сравни с:
йымыктараш -
18 йыз-з
подр. сл. – подражание плавному скользящему движениюЭчан тумо тӱҥыш йыз-з волен шогале. С. Чавайн. Эчан плавно соскользнул к основанию дуба.
-
19 йылмылан сорлык уке
язык не обуздать (букв. для языка нет узды)Пеш мыскараче рвезе, нӧлпӧ пудамат тумо оҥаш пудален мошта, йылмыжлан сорлык уке. А. Асаев. Паренёк большой шутник, наврёт с три короба (букв. и в дубовую доску ольховый гвоздь сумеет забить), язык его не обуздать.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
сорлык -
20 йымалан
йымалан1. нар. внизу; в нижней части чего-н., под чем-нЙымалан кодаш оставлять внизу;
йымалан сӱретлаш нарисовать внизу.
«Ай да молодец, йымаланже тыгак возен шындена», – шыргыжале Нина. П. Корнилов. «Ай да молодец, внизу так и напишем», – улыбнулась Нина.
Сравни с:
ӱлан2. посл. выражает место, ниже или со стороны нижней части которого происходит действие; передаётся предлогом подЛум йымалан кодаш оставить под снегом;
пушеҥге йымалан каналташ отдохнуть под деревом.
Сарай йымалан ечым пижыктышым, пондым кидышкем нальым. М. Шкетан. Под сараем я приладил лыжи, взял в руки палки.
Йыван кӱжгӧ тумо йымалан шогале. Н. Лекайн. Йыван остановился под большим дубом.
См. также в других словарях:
бітумоїди — битумоиды bitumoide *Biturnoiide компоненти органіч. речовин порід, ґрунтів. Б. розчиняються в органічних розчинниках. Входять до складу природних бітумів. Розрізняють синбітумоїди (сингенетичні вмісним породам) та епібітумоїди (мігруючі у вмісні … Гірничий енциклопедичний словник
Мордовское имя — Эту статью предлагается разделить на Эрзянское имя и Мокшанское имя. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/14 декабря 2010. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности, и предлагается… … Википедия
Ереванский фестиваль анимационного кино 2011 — РеАнимания Общие сведения … Википедия
Лакцы — Лакцы … Википедия
Проспект Гедимина (Вильнюс) — Георгиевский проспект (1915) … Википедия
Тумботино — Посёлок городского типа Тумботино Страна РоссияРоссия … Википедия
Тума — Посёлок городского типа Тума Страна РоссияРоссия … Википедия
Кугу-Юмо — (Кугу Юмо, Кого Йымы) Кугу Юмо и кузнец Мифо … Википедия
Мировое древо — Не следует путать с Дерево жизни. Иггдрасиль Мировое дерево (лат. Arbor mundi) мифологический архетип, вселенское дерево, объединяющее вс … Википедия
Мордовские имена — Дохристианский именник в мордовских языках насчитывал более тысячи имен. Состоял преимущественно из самобытных имен, но также есть и определенная часть из них, которую можно отнести к заимствованным: славянским, арабским, тюркским и др. .… … Википедия
Проспект Гедимина — Георгиевский проспект (1915) Проспект Гедимина … Википедия